Khi Thiền cô Eshun đã quá 60 và sắp sửa rời khỏi thế giới này, cô bảo vài vị sư sắp một đống củi giữa sân.
Ngồi ngay ngắn giữa đài hỏa táng, cô bảo họ đốt lửa chung quanh.
“Cô ơi!” một vị sư la lớn, “nóng không cô?”
“Chuyện đó chỉ có mấy người ngu như cậu mới quan tâm,” Eshun trả lời.
Ngọn lửa bốc cao, và ni cô qua đời.
Bình:
• Eshun là ni cô xinh đẹp trong bài “Nếu yêu, hãy yêu công khai” trước đây.
• Làm chủ sự ra đi của mình được xem như là một sức mạnh của Phật giáo. Ta không làm chủ được được sinh, nhưng ít ra cũng làm chủ được tử.
• Sự điềm tĩnh của một người đi vào cõi chết. Đó là mức tĩnh lặng cuối cùng mà chúng ta có thể đạt được.
(Trần Đình Hoành dịch và bình)
Eshun’s Departure
When Eshun, the Zen nun, was past sixty and about to leave this world, she asked some monks to pile up wood in the yard.
Seating herself firmly in the center of the funeral pyre, she had it set fire around the edges.
“O nun!” shouted one monk, “is it hot in there?”
“Such a matter would concern only a stupid person like yourself,” answered Eshun.
The flames arose, and she passed away.
Annotation:
• Eshun is the beautiful nun in the story “If you love, love openly”.
• Having control over one’s own death is considered the strength of Buddhism. We don’t have control over our own birth, but at least we have the power to control our own death.
• The calmness to enter death is the ultimate serenity we may ever achieve.
(Tran Dinh Hoanh translated and annotated)
(Source : Trần Đình Hoành)
0 nhận xét:
Đăng nhận xét