李白
為草當作蘭
為木當作松
蘭幽香風遠
松寒不改容
為草當作蘭
為木當作松
蘭幽香風遠
松寒不改容
Vị Thảo Đáng Tác Lan
Lý Bạch
Vị thảo đáng tác lan
Vị mộc đáng tác tùng
Lan u hương phong viễn
Tùng hàn bất cải dung
Bản dịch của Nguyễn Minh
Về loài thảo chỉ lan đáng kể
Loài mộc xem đáng nể là thông
Lan u mặc, thơm ngát hương
Thông không đổi dáng, mùa đông xanh hoài
Bản dịch của Viên Thu
Nói về trăm cỏ, nhất hoa lan
Bàn đến ngàn cây, nhất mộc tùng.
Lan sống nơi trầm hương gió thoảng,
Tùng ngời dáng biếc chốn hàn đông.
(Source : Đào Viên Thi Cát, Hoa Sơn Trang)
0 nhận xét:
Đăng nhận xét